Строительство

Услуги перевода документов для строительной отрасли

Сектор строительного бизнеса сегодня активно растет и развивается. Появляется все больше запросов на возведение промышленных и гражданских объектов. Такая тенденция прослеживается во всем мире.

В нашей стране как для строительства жилых домов, так и для возведения заводов, кораблей, машин все чаще приглашаются зарубежные подрядчики. Это объясняет растущий спрос на услуги перевода строительной документации, которая необходима для коммуникации между инвесторами, заказчиками, подрядчиками и другими заинтересованными в проекте лицами. Грамотный перевод технических документов помогает преодолеть языковой барьер. Выполнить же его сможет только квалифицированный, опытный переводчик, знающий специфику строительной области, ее термины, понятия и другие нюансы.

Сложность перевода документации для строительной отрасли

  • Строительство любого объекта – поэтапная работа. И если она сопряжена с общением с иностранными партнерами, с работой над документацией на иностранном языке, на каждом из этапов возникают определенные сложности, которые важно разрешить правильно и оперативно.
  • Перевод проектно-строительной документации. Это первый и довольно сложный этап строительства, который подразумевает создание прообраза объекта, а также его виртуальной модели. В проекте должно быть отражено всё до мелочей: общий конструктив, этажность, все коммуникации (электричество, водопровод и канализация, системы охраны и пожарной сигнализации и т.д.), другие важные нюансы. Таким образом, «увидеть» планируемый к строительству объект можно еще до начала его возведения. Многократная проверка проектно-строительной документации позволяет избежать ошибок в ходе строительства. От того, насколько правильно проведено проектирование, зависит продолжительность службы объекта и безопасность его эксплуатации. Правильная и точная передача информации, содержащейся в проектно-строительной документации, может быть осуществлена только грамотным переводчиком, имеющим специальные знания в данной сфере.
  • Перевод нормативной документации на стадии инженерных изысканий. От правильности и точности перевода документов на этом этапе зависят проектные решения, а также весь дальнейший процесс проектирования и строительства. Переводчик, работающий с документами, должен иметь специальную подготовку в сфере геодезии, геологии, гидрометеорологии, экологии и геотехники.
  • Перевод текущей сопроводительной или рабочей документации в ходе строительства. К таким документам относятся отчеты, протоколы, планы и графики строительства, замечания и т.д. Все перечисленные документы обеспечивают реализацию технических решений на объекте, помогают рационально использовать ТМЦ, держаться установленного графика возведения объекта. От переводчика на данном этапе требуются знания в области проведения земляных, каменных, кровельных и других видов работ. Часто документы, составляемые в ходе строительства, оформляются в виде таблиц и не содержат деталировок. Поэтому переводчику приходится быть максимально внимательным.
  • Перевод документации, разрабатываемой на этапе приемки и запуска объекта в эксплуатацию. Здесь принимается во внимание его характер – например, химзавод, предприятие судостроения и т.д. На этом этапе переводчику понадобятся специальные знания в конкретной области, понимание функций и роли строящегося объекта.

Заказать перевод документации для строительной отрасли в компании TRANSLATION STATION в Москве по выгодной цене

Компания TRANSLATION STATION предлагает свои услуги по сопровождению строительства различных объектов в части перевода:

  • нормативно-технической документации;
  • спецификаций на оборудование и материалы;
  • чертежей;
  • сметной документации;
  • деловых переговоров между заинтересованными сторонами и проч.

Стоимость профессионального перевода документации для строительной отрасли зависит от ее формата, объема, языка перевода, срочности и других нюансов.

За 12 лет работы в области переводов наша компания накопила огромную базу знаний. В нашем штате трудятся лучшие специалисты, которые работают со 150 иностранными языками. Высокое качество своей работы мы гарантируем. При этом главенствующим правилом для нас является соблюдение конфиденциальности и неразглашение информации, получаемой от клиентов. Поэтому еще до подписания Договора о сотрудничестве заключается Соглашение о неразглашении (NDA).

Лучшая команда специалистов

Вы всегда можете связаться с нами